11:32

Оптимизм - мой щит, остроты - мое оружие, шутовской колпак - мои доспехи
Иногда к нам обращаются турагенты из Китая, Вьетнама, бывает - из Шри-Ланки пишут. И они все такие вежливые-вежливые, стараются писать на нашем языке ) От всей души им за это спасибо - порция здорового смеха с утра - это то, что надо )
Пишут они нам письмо:

"Уважаемый госпадин!

Мы действительно надеемся ваша богатая компания.

У нас просьба к вам.. "

Далее, собственно, излагается просьба на подтверждение сегментов. На что мы резонно отвечаем, что он попал в агентский хэлпдеск, а ему надо в авиакомпанию с таким вопросом.
На что он отвечает:

"Мы попали в агентский Helpdesk.

Мы будем осторожен."

Ффсе, нимагу :lol:

@темы: Рррработа

Комментарии
07.10.2010 в 11:44

Если любишь - отпусти на волю. Не вернётся - отследи и убей.
уж попали так попали:)))
07.10.2010 в 12:01

Оптимизм - мой щит, остроты - мое оружие, шутовской колпак - мои доспехи
ага, "вечно ты куда-нибудь вступишь"... ))
08.10.2010 в 07:04

If we believe in nothing much else, we still believe in ourselves. © John Galsworthy
Вспомнил потешный случай многолетней давности, тоже связанный с автоматическими переводчиками. Попросили меня как-то менеджерско-планктонной работой заняться. Временно, пока подходящего человека искать будут. Работа состояла в закупках запчастей и комплектующих для импортного промышленного оборудования. И оказалось, что в течение 3-х месяцев всё это было просто брошено. В результате скопились неоплаченные счета, нерастаможенный товар, невыполненные контракты и т.д. Начал я всем письма рассылать. Мол, я теперь временно - ваше контактное лицо и буду разгребать дела потихонечку. Естественно, заканчивалось всё это фразой о том, что я сожалею о случившемся и попытаюсь недопустить такие ошибки в будущем. Естественно, письма писались на английском языке. А по местным правилам я должен был ещё копию начальству отправлять и к ней прикладывать перевод на русский. Но я, расставив приоритеты и пытаясь смягчить возможные санкции, решил съэкономить время на эти переводы на русский. На следующий день звонок от начальства: "Ты с кем это там случаешься, как собачка, да ещё и в рабочее время?!" Ничего не понимая, решаю зайти в кабинет и поговорить глаза в глаза. На что начальник копирует фразу из моего письма, вставляет её в автоматический переводчик и получает настоящий перл (пунктуация сохранена, запомнил на всю жизнь):
Сожалею, случался, и буду - при попытке недопустить такие ошибки в будущем.
08.10.2010 в 09:00

Оптимизм - мой щит, остроты - мое оружие, шутовской колпак - мои доспехи
shack
Да уж, это прям как из института история: Dear Sales Manager - Дорогой продажный менеджер )

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail